Spanglish: A Poem about Identity

Last weekend, I was invited to recite a poem at two different events: the first was a Peace Corps poetry jam hosted by the Oiste volunteer magazine team; the second was the annual poetry and music exhibition in Pradomar, commemorating Julio Flórez, a famous local poet.

I wrote a poem about my experience with language acquisition, in which I have reached a point where the two syntaxes, cultures and, ultimately, identities meet, in a single, confusing mindset called Spanglish.

My brain speaks Spanglish–half and half, whatever comes out first. And that’s kind of how my concept of self has become–no longer wholly a single culture or perspective, but a mix of two.

I hope you enjoy!

Spanglish video

Transcript:

Spanglish

Yo tengo this thing, sabes

My lips, teeth, tongue

boca, garganta, lungs

They’re all vueltia’o

Running over, under, in and out

And quedan abusa’os

todos agota’os

All combined to one

One tongue

One mixed up, de todita lengua

that no one understands

no one but maybe tu

On one hand, hay

words, ideas,

quid pro quo

Irony, analisis, wit and GO!

Al otro lado, pues

rhythm, rrriccccoooo beats

Sensual, sexy, sweet

cogele suave, amor

One tongue

One mixed up, de todita lengua

not pa’alla ni aca

It’s Spanglish, this vaina!

It’s a viva thing

Two identities a la vez

Dos mundos, one fluidez

Jodaaaa, now what?

Aja, so here we are

que hay que hacer?

metamorphosis

Welcome to el nuevo ser
One tongue

One mixed up, de todita lengua

Integracion

not here, not there

But somehow, everywhere

Advertisements

add your voice

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s